اخبار سایت

دانلود نیم بها حمایت از سایت
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (14 امتیاز دهنده, میانگین امتیاز ها: 4٫50 از 5)
Loading...






دانلود مانگای حمله به غول با ترجمه فارسی

فصل ۱۱۱ با ترجمه فارسی اضافه شد

دانلود مانگای حمله به غول با ترجمه فارسی

نام مانگا:  Shingeki no Kyojin

نام فارسی: حمله به غول

نام انگلیسی: Attack on Titan

نام ژاپنی: 進撃の巨人

معروف به: Attack on Titan

نویسنده و طراح: Isayama, Hajime

نوع چاپ: سیاه و سفید

ژانر: حادثه ای , راز آلود , درام , فانتزی , ترسناک , قدرت فوق بشری , ماوراطبیعی , پسرونه

سال انتشار: ۲۰۰۹ تاکنون

وضعیت انتشار: در حال انتشار

تعداد چپتر: نامشخص

تعداد جلد: نامشخص

خلاصه داستان: چند صد سال پیش بشریت تا مرز انقراض به خاطر تایتان ها پیشرفت. تایتان ها موجوداتی با قامت بسیار بلند هستن که انسان هارو برای لذت میخورن نه بخاطر گرسنگی. انسان های باقی مونده در یک منطقه جمع شدن و دیوار هایی بسیار بلند به طول پنجاه متر ساختن و داخل اون دیوار ها زندگی جدیدی رو شروع کردن. صد سال گذشت و همچنان دیوار ها پا برجا بود ، تا اینکه……..

توضیحات: جهت دانلود هر فصل و مشاهده آفلاین آن بر روی سیستم خود بر روی فصل مورد نظر خود کلیک کنید (از قسمت ۹۶ به بعد توسط گروه الکترونیکی پارس به فارسی ترجمه شده است)
در صورت بروز هرگونه مشکل از قسمت نظرات اعلام نمایید و یا به
پشتیبانی در تلگرام پیام دهید: @gepboss یا @Gepadmin_bot

لینک‌های دانلود

زبان فارسی

جلد اول:

فصل 1 / فصل 2 / فصل 3 / فصل 4

جلد دوم:

فصل 5 / فصل 6 / فصل 7 / فصل 8 / فصل 9

جلد سوم:

فصل 10 / فصل 11 / فصل 12 / فصل 13

جلد چهارم:

فصل 14 / فصل 15 / فصل 16 / فصل 17 / فصل 18

جلد پنجم:

فصل 19 / فصل 20 / فصل 21 / فصل 22

جلد ششم:

فصل 23 /فصل 24 / فصل 25 / فصل 26

جلد هفتم:

فصل 27 / فصل 28 / فصل 29 / فصل 30

جلد هشتم:

فصل 31 / فصل 32 / فصل 33 / فصل 34

جلد نهم:

فصل 35 / فصل 36 / فصل 37 / فصل 38

جلد دهم:

فصل 39 / فصل 40 / فصل 41 / فصل 42

جلد یازدهم:

فصل 43 / فصل 44 / فصل 45 / فصل 46

جلد دوازدهم:

فصل 47 /فصل 48 / فصل 49 / فصل 50

جلد سیزدهم:

فصل 51 / فصل 52 / فصل 53 / فصل 54

جلد چهاردهم:

فصل 55 / فصل 56 / فصل 57 / فصل 58

جلد پانزدهم:

فصل 59 / فصل 60 / فصل 61 / فصل 62

جلد شانزدهم:

فصل 63 / فصل 64 / فصل 65 / فصل 66

جلد هفدهم:

فصل 67 / فصل 68 / فصل 69 / فصل 70

جلد هجدهم:

فصل 71 /فصل 72 / فصل 73 / فصل 74

جلد نوزدهم:

فصل 75 / فصل 76 / فصل 77 / فصل 78

جلد بیستم:

فصل 79 / فصل 80 / فصل 81 / فصل 82

جلد بیست و یکم:

فصل 83 / فصل 84 / فصل 85 / فصل 86

جلد بیست و دوم:

فصل 87 / فصل 88 / فصل 89 / فصل 90

جلد بیست و سوم:

فصل 91 / فصل 92 / فصل 93 / فصل 94

جلد بیست و چهارم:

فصل 95 /فصل 96 / فصل 97 / فصل 98

جلد بیست و پنجم:

فصل 99 / فصل 100 / فصل 101 /

فصل 102: زبان فارسی / زبان انگلیسی

جلد بیست و ششم:

فصل 103: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 104: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 105: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 106: زبان فارسیزبان انگلیسی

جلد بیست و هفتم:

فصل 107: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 108: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 109: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 110: زبان فارسی / زبان انگلیسی

فصل 111: زبان فارسی / زبان انگلیسی

حمایت داوطلبانه

مشخصات

نرم افزار های پیشنهادی جهت پخش

جهت مشاهده و خواندن این مانگا می توانید از نرم افزارهای «WinRar» و «Adobe Reader» استفاده نمایید.

مطالب مشابهی که ممکن است بپسندید

دانلود انیمه حمله به غول – attack on titan... دانلود انیمه attack on titan ( حمله به غول ) قسمت دوازدهم فصل سوم با لینک مستقیم از سرور اختصاصی سایت اضافه شد (آخرین قسمت نیم فصل سوم) نام فارسی: حمله به تایتان نام انگلیسی: Attack on Titan محصول کشور: ژاپن نام ژاپنی: 進撃の巨人 Shingeki...
دانلود مانگای حمله به غول: پیش از سقوط... دانلود مانگای حمله به غول: پیش از سقوط با ترجمه فارسی قسمت ۵۲ با زبان انگلیسی با لینک مستقیم از سرور اختصاصی سایت (دانلود نیم بها) اضافه شد قسمت ۲۸ با زبان فارسی با لینک مستقیم از سرور اختصاصی سایت (دانلود نیم بها) اضافه شد نام مانگا: ...
دانلود مانگای حمله به غول: دختران گمشده... دانلود مانگای حمله به غول: دختران گمشده نام مانگا: Shingeki no Kyojin: Lost Girls نام فارسی: حمله به غول: دختران گمشده نام انگلیسی: Attack on Titan: Lost Girls نام ژاپنی: 進撃の巨人 LOST GIRLS Shingeki no Kyojin: Lost Girls نویسنده و طراح:...
دانلود مانگای یوتسوباتو خلاصه داستان: یوتسوبا دختربچه ای است عجیب و متفاوت به حدی که پدرش اورا مرموز و عجیب می داند ، بچه ای که با کمک پدرش، همسایگان و دوستانش با مسائل پیرامونش با دیدی متفاوت روبرو می گردد ، یوتسوبا کسی است که به مسائل روزمره زندگی که شاید ما به راحتی...
دانلود مانگای مدرسه قهرمانانه من – my hero a... دانلود مانگای مدرسه قهرمانانه من - my hero academia نام مانگا: Boku No Hero Academia نام فارسی: مدرسه قهرمانانه من ( آکادمی قهرمانی من ) نام انگلیسی: My Hero Academia نام ژاپنی: 僕のヒーローアカデミア Boku no Hīrō Akademia نویسنده و طراح: Kōhei ...
برچسب ها: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

222 پاسخ برای “دانلود مانگای حمله به غول

    1. باسلام
      فایل به درستی و کامل ترجمه و آپلودشده.
      از طریق همون مرورگری که لینک دانلود رو دریافت کردید اقدام به دانلود کنید. چون لینک ها اختصاصی هستن و باید وارد اکانتتون شده باشید تا بتونید دانلود کنید. (دانلود، قابلیت ایست و ادامه ندارد)

    1. ممنون از شما بابت زحمت هایی که می کشید من چپتر ها رو دانلود کردم و داستان انیمه از چپتر ۷۲ به بعد هست این برای دوستانی که از ادامه انیمه می خوان مانگا رو بخونن

  1. آوه همچین می گی ی روز کامل برا ترجمه می ذاره آدم فک می کنه چه کار شاقی انجام می ده.
    من خودم بیش تر وقتا انگلیسی شو می خونم خیلی کلمه های سختی نداره، بعدم خیلی بهتر از مترجم شما برا خودم ترجمه می کنم.
    با این ترجمه ای که شما می دید ضایع است که مترجمتون داستان از اول دنبال نمی کنه.
    مثلا به جای تایتان مادر می گه تایتان موسس یا به جای تایتان حیوانی می گه تایتان چهارپا که فقط به خاطر همین ی کلمه یک ساعت اشتباهی داشتم به تایتان ارابه فکر می کردم.
    در کل این همه ِذر زدم که بگم فک نکنید ترجمه خیلی کار سختیه.

    1. باسلام
      اولا که خودمون هم گفتیم که مترجممون از اول مانگا رو نمیخونده چون وقت نداشته و به زور آوردیمش این مانگا رو ترجمه کنه. ثانیا الان دو قسمته این تایتان مادر درست ترجمه میشه. ثالثا ترجمه مانگا که فقط ترجمه کردن نیست. باید نوشته های قبلی پاک بشه و متون ترجمه و تایپ بشن. هر صفحه میانگین ۱۵ دقیقه زمان میبره که میشه ۹ تا ۱۱ ساعت کار
      شما بیش تر از این تو روز کار می کنی؟ ترجمه ات خوبه؟ بسم الله بیا و ترجمه کن

    1. خیلی خوب میشد اگه ما فقط به دنبال چیزهای مفتی نبودیم و بهای اندکی رو پرداخت می کردیم. آخه شما دیگه منتظر میمونید ۲۰۰ تومن مفتی بشه؟ حاضر نیستید از مترجمش که به این زودی ترجمه می کنه و یک روز کاملش رو برای این کار میزاره حمایت کنید؟
      به زودی همین ۲۰۰ تومن رو هم بر میداریم و رایگانش می کنیم
      نگران نباشید

  2. ببخشید می خواستم بدونم که چیتر 108چه ساعتی رایگان می کنید قصد بی ادبی نشه خب به هر حال ترجمه خودتون می تونین اصلا رایگانش نکنید ولی به هر حال امروز خواستید رایگان کنید لطفا بگید چه ساعتی ؟؟با سپاس از سایت خوبتون لطفا جکاب بدید؟؟

  3. سلام دوست عزیز از وقتی شما قسمت ۱۰۸ رو گذاشتید پنج شش روز گذاشته لطفا رایگانش کنید .
    همچنین فونتی که در pdf به کار می برید خیلی کمرنگه قبلنا که به صورت عکس منتشر می کردید خیلی بهتر بود ممنون از سایتتون .

  4. با سلام. میدونم که کار ترجمه و ادیت کار مشکلیه چون خودم هم تو این زمینه فعالیت دارم، شاید هم ظالمانه باشه که بگم ولی به هر حال انتقاد همینه…
    به عنوان یک طرفدار و دنبال کننده ی مانگای حمله به غول یکی از غیر حرفه ای ترین ترجمه و ادیت ها رو ارايه دادید. البته من فقط از یکی از لینک های دانلودتون استفاده کردم ولی چون جزو چپتر های آخر مانگا بود مشخصه که بقیه شونم اگه از این بدتر نباشن بهتر نیستن! اولا از اینکه مانگا رو به شکل پی دی اف درآوردین خیلی دلخور بودم که هم زیبایی و هم کیفیت کار رو بشدت پایین آورده بود. شاید سلیقه ی شخصی م باشه که پی دی اف رو ترجیح ندم ولی به هر حال تو این دوره زمونه به نظرم مانگا و کمیک رو روی پی دی اف درآوردن نهایت بی کلاسیه! درباره ی ادیت متن مانگا هم فقط دو تا حدس دارم…یا اینکه وقت و حوصله نداشتین! یا دست آدم متخصص ندادین! ترجمه مانگا هم کاملا مشخص بود که یه ترجمه ی تحت الفظیه یا اینکه مترجمتون کسی بوده که خودش با اصطلاحات و دنیای حمله به غول آشنایی نداشته چون الان که مانگا داره رو به پایان میره از اصطلاحات جدید کمتر استفاده میکنن و بیشترشون همون چیزهایی هستن که باهاشون آشنایی داشتیم اگه الان نتونین منظور نویسنده ی کمیک از اصطلاحات رو بفهمین و درستشو به کار ببرین پس کی دیگه؟! مثلا founding titan همون اولین تایتانه که معمولا طرفدارا بهش تایتان مادر میگن چون در زبان فارسی بعضی وقتا که به ابتدایی ترین نسخه ی یک چیز بخوایم اشاره کنیم از اصطلاح «مادر» استفاده میکنیم که تو انگلیسی بهش میگن original بعد توی ترجمه مانگا این تایتان یعنی founding titan رو به شکل «تایتان پیدا شده » ترجمه فرمودید که من که دو سه بار مانگا رو دور کردم تا حالا یه ساعت مونده بودم که منظورش از تایتان پیدا شده چیه!؟
    به هر حال اینا رو نگفتم که روحیه تونو خراب کنم یا اعصابتون رو خرد چون همونطور که گفتم خودم تو کار ترجمه و ادیت کمیک و مانگا هستم و با سختی های کار آشنام فقط خواستم اشکالاتی که به نظرم رسید رو بگم که کیفیت کارتون رو بتونین بالاتر ببرید شما که دارین زحمتش رو میکشید حداقل یه کار حرفه ای ارائه بدین. بازم بابت لحنم پوزش میخوام. امیدوارم که در نسخه های بعدی مانگا بهتر و حرفه ای تر کار کنید. موفق و پیروز باشید.

    1. باسلام
      اول از همه از این که وقت گذاشتید و این متن طولانی رو نوشتید ممنونم
      گفتید میخواید نقد کنید اما فقط اشکالات رو بیان کردید!! و خوبی هاش رو نگفتید. نقد هم مزیت هاست و هم اشکالات.
      راجع به pdf بودن مانگا، تو نظرات قبلی علتش بیان شد.
      برای ادیت مانگا هم تقریبا 8 ساعت وقت گذاشته میشه. دیگه قضاوت با خودتون
      برای ترجمه سعی شده تحت اللفظی نباشه و نیست. مشکل از عدم آشنایی با اصطلاحاته چون مترجممون فرصت نداشت از اول مانگا رو بخونه و مستقیما رفت واسه ترجمه فصل 96 و تا الان ادامه داده.
      ممنون از ایراداتی که گرفتید و ان شاء الله در ترجمه های بعدی دقت بیش تری میشه.
      اگه باز هم اصطلاحی اشتباه نوشته شده لطفا ذکر بفرمایید تا اصلاح شود.

  5. درود
    دو بار آپلود کنین.شما که زحمت می کشین ترجمه و ادیت می کنین تو هر دو فرمت آپلود کنین.ولی حالا که می گین بیشتر کاربرا pdf استفاده می کنن این پیشنهاد میره کنار.
    دو پیشنهاد برای همین مشکل کاربرا دارم(البتّه مطمئنم تا حالا بهشون فکر کردین ولی خب میدمشون):
    یه پست کوچیک جداگونه بزارید توضیح بدین چجور فایل rar رو تبدیل به فایل cbr کنن و خود فایل cbr رو با چه نرم افزارایی و چجوری میشه خوند.فایل نصبش هم تو اینترنت هزار و یک جا هست.کاربرا به شما اعتماد دارن نصب می کنن مشکل از منبع حل میشه و شما مجبور نیستین اینطوریش کنین.
    یا می تونین تو هر دو فرمت آپلود کنین.اینطوری راحتتره ولی خب مشکل حجم آپلودی رو برای شما به دنبال داره.به اضافه اینکه بالایی مشکل شما رو برای همه کمیک ها و مانگا هاتون حل می کنه.
    راستش من از هر دو فرمت تو آرشیوم دارم ولی تجربه شخصیم نشون میده 9 از 10 تا کمیک یا مانگایی که فرمتش از cbr یا cbz رفته pdf کیفیت عکساش خیلی افت کرده.خودتون یه نگاهی مال خودتون بندازین.حیفه مانگای به این خوبی که تا اینجا با کیفیت خوب ترجمه و تصویر عرضه شده فقظ بشه ترجمه خوب.
    لطفاً به پیشنهاداتم فکر کنین.بسیاری از سایت های دیگه این کارو کردن.حیفه شما با این بازدهی این کارو نکنین.
    بابت پاسخگویی سریعتون ممنون.

  6. و اصن لازم نیست نگران این باشین که فرمت های cbr و cbz رو چجوری آپلود کنین چون بیشتر آپلودسنترا میزرانش.اگه نشه بزارینش تو یه فایل فشرده همین.لطفاً به پیشنهادم فک کنین.

  7. درود
    دو درخواست داشتم:
    یکی اینکه دیگه به صورت pdf نزارین.اصل مانگا و کمیک cbr یا cbz هستش.ممنون میشم دوباره مثه قبل pdf نباشه.و حتّی بیشتر ممنون میشم اگه pdf هاتون هم تو لینک دیگه ای cbr کنین.
    دو اینکه حالا که دارین دوزبانه می زارین لطفاً ترجمه و زبان اصلی صفحات رو یکی در میون نزارین.کل یه زبون رو یجا و کل یکی دیگه رو یجا دیگه بزارین.الآن یکم رو مخه.
    سپاس بابت روحیه مترجم که اشتباهی چیزی داره در میون میزاره.از شمام ممنونم اینا رو رایگان گزاشتین.

    1. باسلام
      از پیشنهادتون ممنونم
      حرف شما کاملا درسته اما طبق بررسی هایی که انجام دادیم متوجه شدیم که خوندن pdf برای کاربرها راحت تره چون بعضی ها نمیتونن از برنامه هایی که cbr و … رو باز می کنن استفاده کنن اما اغلب کاربرها با pdf آشنایی دارن و میتونن استفاده کنن.
      راجع به مانگای دوزبانه هم یک نظرسنجی میزاریم ببینیم کدوم روش طرفدار بیش تری داره. راستش رو بخواید نظرم خودم یک در میون بودنه چون اگه مثلا اول انگلیسیش رو کامل بزاریم بعد فارسیش رو مثل اینه که دو تا فایل انگلیسی و فارسی رو جداگونه دانلود کنی و بخونی
      بازهم ممنون از پیشنهادتون

  8. باسلام و تشکر به خاطر ترجمه
    میخواستم ببینم تا آخر برنامه ای برای ترجمه این مانگا دارید یا قبل از پایان ترجمه رو رها می کنید؟

  9. ببخشید به دلیل تاخیر نمی تونید این قسمت ها رو رایگان بزارید؟ ممنون می شم اگه این کارو بکنید یا 2 روز بعد گذشتن رایگان کنید ؟؟؟؟؟ با سپاس لطفا جواب بدید؟

  10. یعنی اواخر تیر ترجمه این قسمت رو میزارید؟؟؟؟؟
    خواهشا زودتر ترجمه کنید…همین الانم مانگا با کلی تاخیر اومده
    با تشکر خیلی زیاد از زحمتای شما 🙏🙏🙏

    1. طبق هرماه باید دو روز پیش نسخه انگلیسی میومد اما هنوز نیومده
      به محض انتشار نسخه انگلیسی، اون رو ترجمه می کنیم و تو سایت میزاریم. جهت اطلاع از قرار گرفتن مطالب و قسمت های جدید میتونید عضو کانال تلگرامی سایت شوید:
      http://telegram.me/Geptelegram

    1. با سلام
      بعد از کلیک بر روی دکمه خرید، کافیه مشخصات کارت بانکی خودتون رو در درگاه بانکی وارد کنید (اهمیتی نداره چه کارتی داشته باشید. مثلا میتونید از کارت بانک سپه در درگاه بانک سامان استفاده کنید)

      لینک های خرید و دانلود سالم هستن فقط اسم قسمت 105 اشتباها 104 نوشته شده بود که اصلاح شد

  11. واقعا عذاب اوره
    امیدوارم این یارو سامه هادا نخواد 10 سال دیگه این مانگاشو طول بده هرماه فقط یدونه!!!!#
    نمیدونم با خودش چی فکر میکنه لابد کم بخور ولی همیشه بخور رو خیلی خوب مد نظر فرار میده
    دی

  12. سلام ببخشيد خيلى شرمنده حق با تو بود كه مى گى و من از رفتار زشتم معذرت مى خواهم پس من هم براى كمك به سايت خوبتون مى خواهم فصل ١٠٤ رو بخرم پس لطفاً به من بگو انجايى كه دارى كميك را مى خرى منظور از توضيحات چيست

  13. ممنون از سایت خوبتون
    خدا خیرتون بده من این انیمیشن attack on titan را دیده بودم و داستانش خیلی عقب تر هست ممنون که ترجمه کردین حالا دیگه میتونم داستان های بعدشا ببنیم
    یه سوال داشتم کسایی که دیدن میخواستم بدونم eren و بقیه چطور میشن چون من بخش اخر را گه گرفتم نبودن
    راستی میخواستم بدونم هنوز میاد یا نه
    و بخش 103 که اخرینش هست کی اومده

  14. سلام. من تازه با این سریال آشنا شدم و حالا میخوام مانگاشو بخونم. یک و دوشو دانلود کردم ولی چرا از سه به بعد نمیتونم دانلود کنم؟ میشه کمک کنید

    1. گفتیم که افرادی که میتونن حمایت مالی کنن تا ما بتونیم هزینه نگه داری سایت رو پرداخت کنیم اما بعد از گذشت دو ماه ۲ هزار تومن هم کمک نکردید. درنتیجه مجبور شدیم این کار کنیم
      درثانی به نظر شما ۲۰۰ تومن ماهانه پرداخت کردن و حمایت کردن از ما زیاده؟

    1. سعی ما بر اینه که بهترین ترجمه رو در کم ترین زمان ممکن (حداکثر ۲ روز بعد از انتشار نسخه انگلیسی) خودمون ارائه بدیم؛ با این حال بعضی مواقع که فرصت این کار رو نداریم از ترجمه دیگران مثلا دید نو استفاده می کنیم که ارائه ترجمه توسط اون ها طول می کشه. به همین خاطر تا انتشار نسخه فارسی توسط دیگران، نسخه انگلیسی رو در سایت قرار میدیم.

    2. درسته
      اما کیفیت ترجمه اهمیت بیش تری نسبت به مدت زمان انتشار اون داره مثلا در ترجه گروه الکترونیکی پارس اگه اشتباه نکنم قسمت۹۹ فامیلی ارن رو ‹جیجر› نوشته بود یا در خیلی از جاهای دیگه نه تنها اشتباهات دستوری داشت بلکه در تایپ لغات نیز اشکالاتی داشت.

    3. ترجمه گروه الکترونیکی پارس مشکل دستوری نداره و نحوه ترجمه صرفا به ۲ دلیله:
      ۱٫ عدم تغییر متن اصلی و اضافه یا کم کردن مطالب
      ۲٫ راحتی خوندن برای خواننده ها
      وقتی بخوایم هر دو مورد رو رعایت کنیم ترجمه سخت میشه و فکر میکنید مشکل دستوری داره
      درضمن ترجمه بعضی کلمات مانند اسامی، سلیقه ای هست
      به طور مثال به سریال محبوب جومونگ اشاره می کنم که نام بزرگ ترین شاهزاده رو در زیرنویس دائه سو نوشته ولی در دوبله تسو گفته میشه

  15. سلام ببخشید مگه تاریخ مشخصی نداره؟مثلا چه روزی نسخه ژاپنی و چه روز نسخه انگلیسی میاد و در اخر نسخه فارسی؟(میشه لطف کنید و بگید این ۹۹ قسمت در چ تارخی منتشر میشدن؟)

    1. معمولا ۴ الى ۸ هر ماه ميلادي قسمت جديد مياد. معمولا اينجوريه: چهارم نسخه ژاپني، چند ساعت بعد يا پنجم ترجمه انگليسي بعدشم ترجمه فارسي كه برميگرده به مترجم كي ترجمه رو تموم كنه و معمولا گروه الکترونیکی پارس اولین سایتیه که ترجمه فارسی رو انجام میده و تقریبا چند ساعت بعد از انتشار ترجمه انگلیسی، ترجمه فارسی گذاشته میشه. بهترين نسخه ترجمه (از لحاظ كيفيت ترجمه) از ژاپني به انگليسي ۱۱ام يا ۱۲ام مياد كه توسط گروه manga sream ترجمه ميشه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *